ソラマメブログ
< 2025年05月 >
S M T W T F S
        1 2 3
4 5 6 7 8 9 10
11 12 13 14 15 16 17
18 19 20 21 22 23 24
25 26 27 28 29 30 31


2008年09月15日

「Gorgon T&S」翻訳サービス開始

本日 9月15日より、「Gorgon T&S」さんによる翻訳サービスがスタートしたとのことです。

・Gorgon Group 翻訳サービス「Gorgon T&S」開始のお知らせ
http://gorgongroup.slmame.com/e367995.html
「Gorgon T&S」翻訳サービス開始

>Gorgon T&Sでは、他国の方が理解できないような文章になってしまうWeb翻訳・翻訳ソフトを
>利用せず、他国で語学を学んだ堪能な日本人スタッフが品質の高い翻訳をいたします。
>※現在は、日本語←→英語のみの翻訳サービスを扱っております。


上記はブログですが、翻訳サービスWebサイトは下記になっています。

・Gorgon T&S - 3D仮想空間セカンドライフ専門翻訳
http://gts.gorgon-group.net/

和文英訳と英文和訳とでは料金設定が異なりますが、どちらもかなりリーズナブルな設定になっていると思います。
和文英訳は「100字/200L$(1字/2L$)」、英文和訳は「50ワード/180L$(1ワード/3.6L$)」~「300ワード/900L$(1ワード/3L$)」。
なお、9月21日24時までの見積もり分は、オープニングキャンペーンとして通常料金の半額にてサービスを行うとのこと。

・Gorgon T&S - 料金・お支払方法
http://gts.gorgon-group.net/price.html

また、正確な翻訳料金は見積もりにより返答されるとのことですが、Webサイトには「ワード数・字数計算」ページもあり、あらかじめ大体の翻訳料金の目安も得られ、かなりユーザーに配慮した作りになっていると思いました。

いつか利用してみるつもり。^^

同じカテゴリー(会社情報メモ)の記事画像
EXPO JAPAN SIM閉鎖?
SLSEで大株主さん株処分
新ゲーム「Roll'em」
Zyngoに次ぐゲーム誕生
外資系企業Prestigioと業務提携を発表:CMS
Japan Islands 無料レンタルサービス終了
同じカテゴリー(会社情報メモ)の記事
 アンシェ・チャンとCapEx上場企業が提携 (2012-06-17 11:14)
 企業アナウンス提出の催促:SLSE (2009-06-03 09:41)
 SLSE運営ダイジョーブ? その2 (2009-05-30 18:18)
 企業アナウンス期限 (2009-05-27 18:44)
 CSJP4月度決算データ修正版 (2009-05-23 16:14)
 SLSE運営ダイジョーブ? (2009-05-22 14:14)
Posted by puru Pera at 17:05│Comments(0)会社情報メモ
上の画像に書かれている文字を入力して下さい
 
<ご注意>
書き込まれた内容は公開され、ブログの持ち主だけが削除できます。